Kimi no Shiranai Monogatari Lyrics and Translation. Bakemonogatari ED

8 08 2009

To my friends who want more Japan stuff, I haven’t posted anything anime related recently, so let me post one!!!!

In any case, one of my recommends and subsequent favorites for the Summer 2009 anime season is Bakemongatari.  In particular, I was entranced by the ending.  Composed by esteemed vocaloid composer, Ryo/Supercell, and sung by Nico Nico diva Gazelle, imo this is a masterpiece.

Japanese Lyrics:

(I borrowed these from someone on Youtube, and checked them by ear.  They might be wrong)

いつも通りのある日のこと
君は突然立ち上がり言った
「今夜 星を見に行こう」

たまにいいこと言うんだね
なんて 皆して言って笑った
明かりもない道を
馬鹿みたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押し潰されないように

真っ暗な世界から見上げた
夜空は 星が降るようで
いつからだろう 君のことを
追いかける 私がいた
どうかお願い 驚かないで
聞いてよ 私の
この思いを

「あれが、デネブ、アルタイル、ベガ」
君は指差す 夏の大三角
覚えて 空を見る
やっと見つけた 織姫様
だけどどこだろう 彦星様
これじゃ 一人ぼっち

楽しげな ひとつ隣の君
私は何も言えなくて
本当はずっと 君のことを
どこかでわかっていた
見つかったって 届きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた

強がる私は臆病で
興味がないようなフリをしてた

だけど

胸を刺す痛みは増してく
あぁそうか 好きになるって
こういうことなんだね

どうしたい?
言ってごらん?
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ

言わなかった 言えなかった
二度と 戻れない
あの夏の日 煌めく星
今でも思い出せるよ

笑った顔も 怒った顔も
大好きでした
可笑しいよね
わかってたのに
君の知らない 私だけの秘密

夜を越えて 遠い思い出の
君が 指をさす
無邪気な声で

Romaji:

itsumo doori no aru hi no koto
kimi wa totsuzen tachiagari itta
“konya hoshi wo mi ni yukou”

“tama ni wa ii koto iunda ne”
nante minna shite itta waratta
akari mo nai michi wo
baka mitai ni hashaide aruita
kakaekonda kodoku ya fuan ni
oshitsubusarenai you ni

makkura na sekai kara miageta
yozora wa hoshi ga furu you de

itsukara darou  kimi no koto wo
oikakeru watashi ga ita
dou ka onegai
odorokanai de kiite yo
watashi no kono omoi wo

“are ga DENEBU, ARUTAIRU, BEGA”
kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
oboete sora wo miru
yatto mitsuketa orihime-sama
dakedo doko darou hikoboshi-sama
kore ja hitoribocchi

tanoshigena hitotsu tonari no kimi
watashi wa nani mo ienakute

hontou wa zutto kimi no koto wo
doko ka de wakatteita
mitsukattatte todoki wa shinai
dame da yo  nakanai de
sou iikikaseta

tsuyogaru watashi wa okubyou de
kyoumi ga nai youna furi wo shiteita

dakedo

mune wo sasu itami wa mashiteku
aa sou ka  suki ni narutte
kouiu koto nanda ne

doushitai?

itte goran
kokoro no koe ga suru
kimi no tonari ga ii
shinjitsu wa zankoku da

iwanakatta
ienakatta
nidoto modorenai

ano natsu no hi
kirameku hoshi
ima demo omoidaseru yo
waratta kao mo
okotta kao mo
daisuki deshita

okashii yo ne
wakatteta no ni
kimi no shiranai
watashi dake no himitsu
yoru wo koete
tooi omoide no kimi ga
yubi wo sasu
mujakina koe de

Translation:

On a day like every other day,
You suddenly stood up and said,
“Tonight let’s go see the stars”

“You say good things once in a while”
Said everyone as they laughed
On a street with no light
We walked while having fun like idiots.
In order to crush,
The loneliness and uncertainty we were carrying.

I looked up from a pitch black world
The night sky seemed as if it was raining stars
I wonder when, I started to
Chase after you.
Please, somehow
Don’t be surprised and listen
To these feelings of mine.

“That’s  Deneb, Altari, and Vega”,
You finger pointed at the Summer Triangle.
I remember and looked at the sky.
I finally found Vega,
But where are you, Altair?
If it’s like this, you’re all alone.

The cheerful you who was one next to me,
I couldn’t say a word to you.
Truthfully, I understood my feelings for you,
Somewhere a long time ago.
I found it, but I won’t tell you.
“That’s no good, don’t cry”
Please let me hear that from you.

I was a coward and put on a tough face,
I pretended to be uninterested.

But…

The pain piercing my chest increased
Ah, I see. To like someone,
Is something like this.

What’s the matter?
Try saying it?
My heart is beating
I’m fine by your side
The truth is cruel.

I didn’t say it,
I couldn’t say it.
We can never return.

To that summer day,
To those shining stars.
Even now, I still remember.
Your laughing face,
Your angry face.
I loved you.

It’s strange, isn’t it?
Even though I know that.
Something you don’t know,
A secret for me alone.
Across the night,
From a distant memory,
You pointed with your finger,
And in an innocent voice,

On a day like every other day,

You suddenly stood up and said,

“Tonight let’s go see the stars”

“You say good things once in a while”

Said everyone as they laughed

On a street with no light

We walked while having fun like idiots.

In order to crush,

The loneliness and uncertainty we are carrying.

I looked up from a pitch black world

The night sky seemed as if it was raining stars

I wonder when, I started to

Chase after you.

Please, somehow

Don’t be surprised and listen

To these feelings of mine.

“That’s Deneb, Altari, and Vega”,

You finger pointed at the Summer Triangle.

I remember and looked at the sky.

I finally found Vega,

But where are you, Altair?

If it’s like this, you’re all alone.

The cheerful you who was one next to me,

I couldn’t say a word.

Truthfully, for a long time, about you

I understood somewhere

I found it, but I won’t tell you.

“That’s no good, don’t cry”

Please let me hear that from you.

I was a coward and put on a tough face,

I pretended to uninterested.


But…

The pain piercing my chest increased

Ah, I see. To like someone,

Is something like this.

What’s the matter?

Try saying it?

My heart is making sounds

I’m fine by your side

The truth is cruel.

I didn’t say it,

I couldn’t say it.

We can never return.


To that summer day,

To those shining stars.

Even now, I still remember.

Your laughing face,

Your angry face.

I loved you.

It’s strange, isn’t it?

Even though I know that.

Something you don’t know,

A secret for only me.

Across the night,

From a distant memory,

You pointed with your finger,

And in an innocent voice,

Advertisements

Actions

Information

22 responses

8 08 2009
robostrike

Oooohhh…nice ^_^

8 08 2009
bluemage

This is a wicked song. Wouldn’t expect anything less from Ryo/Supercell and Gazelle.

Just save all your Japan stuff for Comiket 76 next week. =)

Can’t wait until Touhou 12 and Touhou 12.3 comes out next weekend, especially Touhou 12.3. ^_^ Maybe if you can, get me a copy of Touhou 12.3 as a souvenir from Japan and I’ll pay you back when you’re back at Waterloo in the fall. Or maybe just post a photo of the game’s cover if you are going to cover it on your blog if you’re going. I can’t imagine though just how many people on average show up to Team Shanghai Alice and Tasogare Frontier’s circles at Comiket for Touhou merchandise.

Time for Cirno to prove that she’s truly the strongest in all of Gensokyo! 😄

8 08 2009
aaroninjapan09

You’re on crack if you think Cirno is the strongest hahahaha. That honor clearly lies with yukarin!!! Parasol powa!

9 08 2009
bluemage

Yukari’s parasol is actually a sword in disguise…I just know it. =)

8 08 2009
YuKi-To

yep this song is awesome!

I’m aiming for nendo Reimu, other than that I’m not sure.. ^^;
see ya at Comiket! 😄

9 08 2009
aaroninjapan09

You’re going to comiket? We should meet up. Safety in numbers, in the battlezone that is comiket lol.

9 08 2009
YuKi-To

yea thats what my friends say too 😄
u alr in tokyo? I am currently in Tokyo.. wats ur email/msn? =P

10 08 2009
aaroninjapan09

You can reach me a little_foot_2000 :at: hotmail.com

10 08 2009
Bakemonogatari ED – Kimi no Shiranai Monogatari « Vivin Panchira's Blog, kyun~ ♥

[…] Translation : removed, there is better translation here […]

10 08 2009
Bakemonogatari Ending: “Kimi no shiranai Monogatari” « Pipopaz Blog-El lugar para la cultura otaku en español

[…] por Ryo/supercell (tambien trabajaron en vocaloid*) y cantado por la diva de Nico Nico* Gazelle. A Foreigner’s Tale of Japan has managed to find a full version over youtube and found some lyrics too, here you have […]

11 08 2009
naoan

can you translate love & roll too? i really like nagi’s voice there…

11 08 2009
aaroninjapan09

Hmm, I could do that, but I have no lyrics :O.

12 08 2009
kihihi

Here are the lyrics 🙂

12 08 2009
zZzuuUiii

this is a very nice song…

thanks for the romaji lyrics and translation… =)

17 08 2009
I LOVE you Sarah » Blog Archive » Paimana Bideh with Lyrics & Translation

[…] Kimi no Shiranai Monogatari Lyrics and Translation. Bakemonogatari … […]

20 08 2009
serial

I’ve been looking for these lyrics for a while now… THANKS A BUNCH!

21 08 2009
【CD】君の知らない物語 (Kimi no Shiranai Monogatari) by supercell « polymetrica

[…] track is probably the title track even though it sounded kind of generic to me at first, but the lyrics are great. LOVE & ROLL, the main vocal theme for CENCOROLL, is a very welcome change from […]

26 08 2009
[Summer09] Bakemonogatari - Page 15

[…] Bakemonogatari here's the translated lyrics, might make more […]

24 09 2009
Death Sword

This song is really awesome, but damn, does it make me sad. Especially for whoever it’s singing about.
Really brings a tear to my eye.

23 01 2010
kyur4

Hi! Thanks for the translation 😄
This song is reaaally great, I almost cry when I know the meaning but I coudn’t coz it has an upbeat tempo X3
mind if i put this translation and a link to your blog in my post about this lyrics?

23 01 2010
cyrus

4th line: たまにいいこと you forgot the は behind に
You can hear it quite clear and it’s also there in the romaji transcription.

3 04 2010
Lucero y Yinna

nos gusta mucho la cancion Yinna la cantara en una expocomicss en tamaulipas xD
gracias por subir lyrics le han salvado la vida =D
ciaossu*

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: